... sound and vision ... journal d'un homme sans passé ... ... images au jour le jour, photos de tout de rien, photos de liège, de concerts ...photoblog de dominique houcmant aka goldo graphisme • convient mieux aux enfants de + de 18 ans ...• illustrated short stories . images & sound • historias cortas ilustradas. imágenes y sonido •• Erläuterte kurze Geschichten. Bilder und Ton • storia corte illustrate. immagini e suono •
.rose Pierre de Ronsard ® (english) - Eden Rose, MEIviolin..Pierre de Ronsard, Les Amours (1553) - Ode à Cassandre, Mignonne, allons voir si la rose ..., dit par André Reybaz
.Loupe sur un tronc de chêne. Les broussins (ou loupe) sont des excroissances ligneuses apparaissant sur le tronc ou sur les branches de certains arbres.Burl on a oak tree. A burl (bur or burr) is a tree growth in which the grain has grown in a deformed manner.Ligeti
.... à vos rêves, désirs et aspirations pour cette nouvelle année 2008 ...a new year to satisfy your desires, your aspirations and your dreams.... Kalyi Jag - O csacso kamipo ...
.... mes tournesols ...... the madness ... la locura ... der Wahnsinn ... .... Léo Ferré • La Folie ...La chaise de Van Gogh où tu ne t'assieds pas Les souliers de Vincent que tu ne chausses pas L'oreille de ce mec qui ne t'écoute plus Ces corbeaux dans le blé d'une toile perdueJe ne m'arrête plus quand je vois la Folie Je fais ses commissions et couche dans son lit Les larmes de cet arbre inquiet dans la forêt La chaise de Vincent de quel bois elle était ?Les moutons de la rue se cachent en cache-nez Les ouvriers changent de disque sans débrayer Je ne m'arrête plus quand je vois la Folie Je fais ses commissions et couche dans son litLes pas de cette enfant dans l'enfer de la Fac Son sexe sa vertu sa pilule et son trac Quand le vertige la pénètre et la dépasse Sous l'oeil double et glacé d'un vieux miroir de passeC'est à ce moment-là que je perd la Folie Et que je reste seul avec mes yeux de fou...
•... satyre puant - phallus impudicus - phalle impudique - morille du diable - oeuf du diable - phallus obscène ... son chapeau conique, tronqué au sommet par un petit cercle, alvéolé et blanc mais entièrement recouvert au début d'une gléba vert-olive à noirâtre. Celle-ci attire les mouches qui l'emportent, disséminant ainsi les spores, et mettent à nu les alvéoles blanches (c'est pas beau la nature)... Stinkmorchel - gemeine stinkmorchel - leichenfinger - stinkhorn - almindelig stinksvamp - seta falo hebiiondo - haisusieni - erdrei szömörcsög - satirione uovo del diavolo - grote stinkzwam - hadovka smrdutá ...... Infected Mushroom - Shakawkaw ...
.... ••• ....... Arthur RIMBAUD, Loin des oiseaux, Une Saison en enfer (1873) - dit par Stéphane Reitman ...Loin des oiseaux, des troupeaux, des villageoises, Que buvais-je, à genoux dans cette bruyère Entourée de tendres bois de noisetiers, Dans un brouillard d'après-midi tiède et vert !Que pouvais-je boire dans cette jeune Oise, -- Ormeaux sans voix, gazon sans fleurs, ciel couvert ! Boire à ces gourdes jaunes, loin de ma case Chérie? Quelque liqueur d'or qui fait suer.Je faisais une louche enseigne d'auberge. -- Un orage vint chasser le ciel. Au soir L'eau des bois se perdait sur les sables vierges, Le vent de Dieu jetait des glaçons aux mares ; Pleurant, je voyais de l'or --et ne pus boire..Far from the birds (A Season in Hell) - Arthur Rimbaud | english translation by John Peale Bishop, 1954Far from the birds, the herds, the village girls What did I drink, in heather to my knees, Within a tender grove of walnut trees In the warm green mist of an afternoon? What could I drink in that young stream, ---Tuneless reeds, flowerless grass, cloudy sky! Drink from those yellow gourds, far from the dreamed of Hut? Gold that drunk brought sweat to the skin.I might have swayed a queer sign for an inn. ---A long wind swept the clouds away. That night The waters of the wood were sunk in sands And a wind from God flung glass on all the ponds.Weeping, I saw the gold,---and could not drink.